Previous Page  58 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 58 / 60 Next Page
Page Background

58

Люди ветра 3 • 2008

миле от нас в нашем же направлении шли два судна. За-

бегая вперед, хочу сказать, что эта встреча в море в грозу

с судами была, пожалуй, самой большой опасностьюв ту

ночь. Подойди эти суда чуть пораньше — ни мы их, ни

они нас просто бы не заметили. Никакой радар в такой

ливень не сможет различить небольшую яхту. Свой ра-

дар я просто выключил за полной ненадобностью. Ско-

рее всего, эти суда мыбы заметили еще дошквала, но все

наше внимание было сосредоточено на грозе, а парохо-

ды подошли сзади, с той стороны, где было тихо.

В дальнейшем события развивались стандартно.

Как обычно, в непогоду проявляются все слабые сторо-

ны подготовки яхтыи экипажа. И если своим экипажем

я мог вполне гордиться, то с яхтой начались неприят-

ности. Левый дизель стал периодически подавать сиг-

нал о низком давлении масла. Конечно, эти попискива-

ния можно было отнести к сильной качке, на которой

маслонасос хватает воздух, однако я не стал искушать

судьбу, поставил немного генуи и заглушил оба дизеля.

Я отмел все просьбы второй половины команды под-

лить масла в дизель, поскольку работать в машинном

отсеке было небезопасно и для меня, и для дизеля. Кро-

ме того, не была выяснена причина срабатывания дат-

чика. Ветер, с другой стороны, позволял добраться до

укрытия, а там можно было запустить попискивающий

дизель для маневрирования при постановке на якорь.

Примерно через час ветер стих до 15 — 19 узлов, и

наша скорость упала до 5 узлов. Не желая проводить

лишнее время в ночном и бурном море, я запустил пра-

вый дизель, и скорость возросла до 7 узлов. Уже при

подходе к Майорке ветер вновь усилился до 22 — 25

узлов, но я уже не глушил дизель. Найдя в лоции под-

ходящую стоянку, мы зашли в бухту, запустив второй

дизель, и встали на якорь среди примерно десятка яхт.

Примечательно, что без качки дизель уже не подавал

никаких тревожных сигналов.

Ветер в течение ночи периодически стихал и усили-

вался, но сила его в бухте была не более 20 узлов. Ночь

мы провели спокойно. Утром я проверил дизель — уро-

вень масла был в норме. Мы снялись с якоря и ошварто-

вались в марине Пальмы Club De Mar примерно через

полтора часа хода.

Выводы

Первый. Наилучший способ избежать шторма — не

попадать в него. Конечно, на решение шкипера часто

влияет заказчик. Тем не менее, некоторое сокращение

программы и недовольство заказчика может быть куда

меньшей жертвой, чем возможные потери от попада-

ния яхты в шторм. Здесь я хочу подчеркнуть, что когда

заказчик или участники плавания вносят депозит за

яхту, то взаимопонимание между шкипером и заказчи-

ком заметно возрастает, и наоборот, если депозит вно-

сит шкипер, то найти понимание сложно.

Второй. Для меня теперь очевидно, что следует вни-

мательнее относиться к мнению местных шкиперов,

тем более, если район плавания и характер погоды

мне неизвестны. 5 — 6 баллов по прогнозу для катама-

рана — не Бог весть какое волнение, однако Берт пред-

упредил меня, что прогнозы в этом районе занижают-

ся синоптиками. На Майорке следует ожидать худшей

погоды по сравнению с прогнозируемой метеослуж-

бами. И действительно, мы попали в 6 — 7‑балльный

ветер, а во время прохождения фронта — скорее всего,

и более, но я даже не зафиксировал показания анемо-

метра, поскольку в тот момент был плотно занят дру-

гими делами.

Третий. Перед шквалом следует сделать, кроме всего

прочего, тщательный осмотр горизонта, для того, что-

быне наткнуться в шторм с соседним судном. Обычные

меры предосторожности перед шквалом хорошо из-

вестны, тут я могу лишь добавить, что на всякий случай

следует приготовить несколько найтовок — море мо-

жет усмотреть небрежность в проведенных вами рабо-

тах по подготовке к шторму, даже если вы считаете, что

подготовились безупречно.

Четвертый. Во время сильного волнения, если толь-

ко нет абсолютно крайней необходимости, следует ис-

пользовать или не использовать двигатель в том его со-

стоянии, в каком он находится. Ремонт лучше отложить

до лучших времен. Можно испортить то немногое, что

в нем еще есть. Ветер, скорее всего, даст возможность

управлять судном и без двигателя.

Пятый. На мой взгляд, в обычной практике, до воз-

никновения сложностей или наступления непогоды

следует чаще использовать традиционные способы

навигации и готовить команду и к ориентированию,

и к управлению яхтой. Кто знает, выдержит ли элек-

троника удар молнии? Сможет ли экипаж управлять

яхтой, когда шкиперу нужно будет заняться чем‑либо

другим?

Олег Смирнов