

9
Люди Ветра 2 (16) • 2011
ветрено. Британские синоптики предска-
зали ослабление ветра, поэтому регата
пребывала в состоянии ожидания: следу-
ющий этап гонки по погодным условиям
откладывался каждые два часа. Получив
«окончательный» благоприятный прогноз
синоптиков и оценив фактическую ситуа-
цию, командор принял решение выходить
в море. По плану гонка должна была быть
ночной и пройти по маршруту Патмос —
Миконос, но ветер и командор внесли
коррективы: было решено идти на Наксос,
причем, днем, а не ночью, как планирова-
лось изначально. По пути капитаны «до-
говорились» и командор иницииро-вал
небольшую незапланированную гонку. Не
обошлось без «потерь»: две лодки, капита-
ны которых не услышали о новой установ-
ке (не сработала рация), продолжали идти
на Миконос, гоняясь друг с другом и, есте-
ственно, пришли первыми. Когда предел
ожидания прихода «арьергарда» был ис-
черпан, вышли все-таки на связь и узнали
о себе «страшную правду».
Наксос встретил тучами и ветром. Отча-
сти плохая погода компенсировалась бла-
гожелательностью островитян. Это самый
крупный остров на Кикладах, население,
в основном, занимается земледелием, вы-
ращивает фрукты, виноград, в последнее
время развивается туризм, в том числе,
и виндсерфинг. Город старый, бросают-
ся в глаза брошенные дома, довольно
много заколоченных и с надписью «про-
дажа», много, мягко формулируя, упитан-
ных молодых людей обоего пола в очках:
сказывается отсутствие «свежей крови».
Хроническая болезнь обособленного со-
общества, как на Мальте и многих других
островных государствах. В центре остро-
ва расположено несколько живо-писных
деревень, уютных, тихих, с крохотными
гостиницами и многочисленными сувенир-
ными лавками. Местные рекомендовали
посетить селение Апирантос. Наведались.
«Визитной карточкой» острова, безуслов-
но, являются фруктовые ликеры. Обычно
на туристических тропах попадаются на
глаза белый, оранжевый и зеленый. Кроме
того, были обнаружены еще темно-синий
сладкий, а также рубиновый слегка с гор-
чинкой аперитив.
Вечером был организован общий сбор,
поужинать и провести разбор «морских
переходов». Приехал мэр острова с мест-
ными телевизионщиками. Высшее долж-
ностное лицо острова озвучило в камеры
положенное, выразило надежду и откла-
нялось. Утром на каждую лодку достави-
ли «подарок от мэра»: бутылку местного
напитка. Мелочь, а все же приятная. На
Наксосе флотилия собралась почти вся це-
ликом: не хватало яхты, которая не вышла
в стартовый день из марины Тургутрейс,
из-за неисправности двигателя. История
почти мистическая. Капитан принял лод-
ку, вышел из марины, прошел пять миль,
сработала система предупреждения: зум-
мер и красная лампочка однозначно сви-
детельствовали о неисправности двигателя.
Вернулись. Турецкие механики проверили
двигатель, неисправности не обнаружили,
пожали плечами и предложили продолжать
движение. Продолжили. Снова, около пяти
миль, снова зуммер, снова красная лампа,
снова пришлось вернуться. После настоя-
тельных просьб проверить не только двига-
тель, но и другие системы, которые могли
стать причиной аварийного сигнала, меха-
ники дефект обнаружили. Сместилось коль-
цо коллектора забора воды для охлаждения
двигателя, через некоторое время двигатель
перегревался, зуммер включается, красная
лампа начинает мигать, экипаж возвраща-
ется в марину. Поломку исправили, но эки-
паж сильно отстал от регаты.
Санторини
«Если вам предстоит выбрать два–три ме-
ста, которые нужно увидеть в Греции, то
остров Тира в архипелаге островов Сан-
торини, без сомнений, должен быть среди
этих мест», — так сказано в пу-теводителе.
Так и есть. Остров Тира в архипелаге
островов Санторини это красивейший из
всех уви-денных островов. Обычно гре-
ческие острова это синее и белое, синее
небо, синяя вода и выбеленные стены до-
мов. Вне городов это по большей части
зеленое и коричневое. Санторини это впе-
чатляющее сочетание розового на черном.