Previous Page  11 / 44 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 44 Next Page
Page Background

9

Люди Ветра 2 (16) • 2011

ветрено. Британские синоптики предска-

зали ослабление ветра, поэтому регата

пребывала в состоянии ожидания: следу-

ющий этап гонки по погодным условиям

откладывался каждые два часа. Получив

«окончательный» благоприятный прогноз

синоптиков и оценив фактическую ситуа-

цию, командор принял решение выходить

в море. По плану гонка должна была быть

ночной и пройти по маршруту Патмос —

Миконос, но ветер и командор внесли

коррективы: было решено идти на Наксос,

причем, днем, а не ночью, как планирова-

лось изначально. По пути капитаны «до-

говорились» и командор иницииро-вал

небольшую незапланированную гонку. Не

обошлось без «потерь»: две лодки, капита-

ны которых не услышали о новой установ-

ке (не сработала рация), продолжали идти

на Миконос, гоняясь друг с другом и, есте-

ственно, пришли первыми. Когда предел

ожидания прихода «арьергарда» был ис-

черпан, вышли все-таки на связь и узнали

о себе «страшную правду».

Наксос встретил тучами и ветром. Отча-

сти плохая погода компенсировалась бла-

гожелательностью островитян. Это самый

крупный остров на Кикладах, население,

в основном, занимается земледелием, вы-

ращивает фрукты, виноград, в последнее

время развивается туризм, в том числе,

и виндсерфинг. Город старый, бросают-

ся в глаза брошенные дома, довольно

много заколоченных и с надписью «про-

дажа», много, мягко формулируя, упитан-

ных молодых людей обоего пола в очках:

сказывается отсутствие «свежей крови».

Хроническая болезнь обособленного со-

общества, как на Мальте и многих других

островных государствах. В центре остро-

ва расположено несколько живо-писных

деревень, уютных, тихих, с крохотными

гостиницами и многочисленными сувенир-

ными лавками. Местные рекомендовали

посетить селение Апирантос. Наведались.

«Визитной карточкой» острова, безуслов-

но, являются фруктовые ликеры. Обычно

на туристических тропах попадаются на

глаза белый, оранжевый и зеленый. Кроме

того, были обнаружены еще темно-синий

сладкий, а также рубиновый слегка с гор-

чинкой аперитив.

Вечером был организован общий сбор,

поужинать и провести разбор «морских

переходов». Приехал мэр острова с мест-

ными телевизионщиками. Высшее долж-

ностное лицо острова озвучило в камеры

положенное, выразило надежду и откла-

нялось. Утром на каждую лодку достави-

ли «подарок от мэра»: бутылку местного

напитка. Мелочь, а все же приятная. На

Наксосе флотилия собралась почти вся це-

ликом: не хватало яхты, которая не вышла

в стартовый день из марины Тургутрейс,

из-за неисправности двигателя. История

почти мистическая. Капитан принял лод-

ку, вышел из марины, прошел пять миль,

сработала система предупреждения: зум-

мер и красная лампочка однозначно сви-

детельствовали о неисправности двигателя.

Вернулись. Турецкие механики проверили

двигатель, неисправности не обнаружили,

пожали плечами и предложили продолжать

движение. Продолжили. Снова, около пяти

миль, снова зуммер, снова красная лампа,

снова пришлось вернуться. После настоя-

тельных просьб проверить не только двига-

тель, но и другие системы, которые могли

стать причиной аварийного сигнала, меха-

ники дефект обнаружили. Сместилось коль-

цо коллектора забора воды для охлаждения

двигателя, через некоторое время двигатель

перегревался, зуммер включается, красная

лампа начинает мигать, экипаж возвраща-

ется в марину. Поломку исправили, но эки-

паж сильно отстал от регаты.

Санторини

«Если вам предстоит выбрать два–три ме-

ста, которые нужно увидеть в Греции, то

остров Тира в архипелаге островов Сан-

торини, без сомнений, должен быть среди

этих мест», — так сказано в пу-теводителе.

Так и есть. Остров Тира в архипелаге

островов Санторини это красивейший из

всех уви-денных островов. Обычно гре-

ческие острова это синее и белое, синее

небо, синяя вода и выбеленные стены до-

мов. Вне городов это по большей части

зеленое и коричневое. Санторини это впе-

чатляющее сочетание розового на черном.